ロンドン駐在奮闘記

ロンドン駐在になった既婚子供1人の男の奮闘記です。

海外用「とろけるカレー」の成分って違うんですね!

ロンドンは外食がバカ高いので、こっちにいる日本人はそれなりに自炊をしています。僕も料理が得意ではないのですが、節約と日本の味を食べたい欲求のためにちょいちょい自炊をしています。

で、最近まで気がつかなかったのですが、日系スーパーによく売っているカレールーで気になったことが、、

見えますか?「NO MEAT CONTAINED」って書いてあるんですよ。

f:id:moving-to-london:20220319165917p:plain

 

ん?って思った理由が、アレルギー情報を前日本で見たときに「肉」ってなかったっけと。S&Bのホームページで調べてみると、、

(一部に小麦・牛肉・大豆・バナナ・豚肉・りんごを含む)

とやっぱり牛肉と豚肉が含まれていました。

 

で、裏面をみると、、

f:id:moving-to-london:20220319170232j:plain

内容物の詳細のところにべったりとシールが貼られていて、、うーん、よくわからん。。

 

で、シールを剥がすのも面倒なのでネットで調べて内容物を比較してみました。

 

日本

パーム油・なたね油混合油脂(国内製造)、小麦粉、砂糖、食塩、でん粉、カレー粉、フルーツペースト、ポテトフレーク、香辛料、白菜エキスパウダー、野菜ブイヨンパウダー、野菜ブイヨン、ビーフブイヨンポークパウダー酵母エキス、酵母粉末、さつまいもパウダー/調味料(アミノ酸等)、カラメル色素、酸味料、乳化剤、香料、(一部に小麦・牛肉・大豆・バナナ・豚肉・りんごを含む)

ロンドン

食用油脂(パーム油、なたね油)、小麦粉、砂糖、食塩、カレー粉、野菜パウダー(ジャガイモ、さつまいも、白菜、キャベツ)、グルタミン酸ナトリウムデキストリン、カラメル、香辛料、ソースパウダー、タンパク加水分解物(大豆)、リンゴ酸、グアニル酸二ナトリウム、イノシン酸二ナトリウム

 

輸出規制なのか、ベジタリアンや宗教向けの仕様になっているのか、やはり肉類のものは入っておらず、野菜パウダーの次にグルタミン酸ナトリウム(旨味成分)が来ていますね。。

ふむふむ、ちょっと味が違うなーと思っていましたが、具材もこっちのものを利用していたのでその差かと思っていましたが、ルーの中身も違っていたとは。。なるほど、、他のものも同じ様に違う商品がありそうですね。

勉強になりました〜